La différence entre "Kibouchi" et "Shibushi" - une des deux langues parlées à Mayotte



Résultat de recherche d'images pour "Langue de mayotte"
"Za mivoulagna Kibouchi" - Je parle "Shibushi". 




















Le Shibushi est la deuxième langue parlée à Mayotte après le Shimaoré qui est considérés par beaucoup comme la langue principale de l'île du fait de son étymologie.
Puisque les habitants de Mayotte sont appelés les Mahorais (ou Maorés), on y ajoute le préfixe "shi" qui veut dire "de", en anglais "from", pour dire la langue "de Mayotte": le Shimaoré.

Maintenant pourquoi y a t - il deux différents préfixes ? Shi et Ki

En Shimaoré on appelle cette langue "Shimaoré" aussi.
Exemple: "nissi lagouwa shimaoré" - Je parle shimaoré.

En shibushi on dirait: "za mivoulagna Kimaoré". - Je parle Shimaoré et "za mivoulagna Kibouchi" - Je parle Shibushi.

Le préfixe "ki" signifie donc "de" au même titre que "shi".

"You kabarou ki holou n Mahorais" - C'est un comportement de Mahorais.

En conclusion:
Si tu dis "kibouchi", tu es entrain de parler la langue en question (le shibushi) et si tu dis "shibushi" tu es entrain de parler shimaoré ou français.



*Le shibushi est une langue à Mayotte, à ne pas confondre avec une ville du Japon !

Commentaires